Перевод "чёрный ход" на английский

Русский
English
0 / 30
чёрныйblack
ходturn lead move passage entry
Произношение чёрный ход

чёрный ход – 30 результатов перевода

Скажи друзьям, что утром мы выступаем в Иерусалим.
Не важно, что через черный ход.
Если спросят, как мы это сделали, скажи, что это ты.
Tell your friends it's official now. We're marching into Jerusalem in the morning.
Through the back door, sure, but we made it.
And when anyone asks you how we did it, tell them you did it.
Скопировать
Ну же.
Ля Пуант, проведите его через черный ход. Знаете, у него такой вид, словно он в шоке.
Вы его били?
Come, M. Maurin.
Lapointe, I'd rather you take the back door.
Say, he looks a bit shell shocked.
Скопировать
Ваш друг только что прибыл, капитан Морган.
Только он предпочел черный ход, чтобы в одиночку подобраться к арсеналу.
Хотите получить его живым, или мертвым?
A friend of yours just arrived, Captain Morgan.
Only he used the back door. All alone and heading for the arsenal.
How do you want him, alive or dead?
Скопировать
Мы окружены!
Бежим через черный ход!
Взять только оружие!
We're surrounded. Run.
Take the tunnel.
Take only the weapons.
Скопировать
Тут есть два варианта:
Либо её отперли, войдя с чёрного хода... либо кто-то вошёл с улицы и затем вышел с чёрного хода.
Я не заметил, чтобы кто-то входил или выходил.
There are two options:
Or detach it by entering the back door. Or someone came from the street and then went out the back door *.
I did not notice that someone went in and out.
Скопировать
А! "Некоторые его хитрые уловки поистине замечательны."
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу.
Ah. Some devious ploys are indeed remarkable.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
Скопировать
- В восемь сорок пять... приходит директор. - В восемь сорок пять приходит директор.
- Пиши, через чёрный ход.
- Восемь пятьдесят - открывает магазин.
8:45 the store manager arrives.
Write down that he goes in the back way.
8:50... main shutter is raised.
Скопировать
Выслушайте меня, пожалуйста.
Вы выйдете на улицу черным ходом, обойдете дом...
В прихожей столкнетесь с мужем...
Please listen to me.
You will walk out into the street down the servants stairway, you'll walk round the house - the other hook - and you'll come back through the main entrance.
You will meet your husband in the hall
Скопировать
Откройте, полиция.
Ушел через черный ход.
Говорю тебе, это совпадение. Зачем убивать женщину, на которой я был женат десять лет?
(Knocking) - Open up. Police.
They must've gone down the back stairs.
But I ask you, in all conscience, is it likely I would murder a woman I'd been married to for ten years?
Скопировать
Через тридцать секунд он выйдет.
Увидит меня и побежит через черный ход.
Здесь полно народу, мы его уже так однажды ловили.
In 30 seconds he'll come out.
He'll see me, and try to run out the back.
Colonel we can't snatch him in Saint Germain de Pres! - We had him earlier!
Скопировать
Замолчи!
Быстро, поезжай к черному ходу.
Фарэс!
- Shut up!
Hurry, go wait on the other side.
Fares.
Скопировать
Да, заходил.
Он вышел через черный ход.
Тебе что-то нужно?
Yeah.
Just went out the back.
Want something?
Скопировать
Подожди меня наверху.
Я попробую зайти с черного хода.
Когда приедет Док, скажи ему, чтобы заходил через гараж.
Wait for me in the upstairs corner.
I am going to try to get in from the back.
When Doug arrives, tell him to enter through the track door.
Скопировать
А сидеть здесь со всеми силами тоже глупо.
Они через Литовский с черного хода до нас доберутся.
Конечно же, надо к Юшуни отходить, пока не поздно.
On the other hand, to keep all our forces here is also... stupid.
They'll get to our backdoor through Litovsky.
Of course, we have to retreat to Yushun while it's not too late.
Скопировать
Послушай, мы должны помешать им войти сюда снова.
Они, конечно же, воспользовались чёрным ходом, в какую сторону они побежали?
- Что ж, я скажу, если ты дашь мне автограф.
Listen, we need to keep them from coming in here again.
They surely used a secret entrance, which way did they go?
Well, I'll tell you if you give me an autograph.
Скопировать
Возможно он на них работает.
Я думаю, что на складе есть чёрный ход.
Но мои люди прочесали его вдоль и поперёк!
Maybe he works for them.
I think the warehouse must have a secret entrance.
But my men have gone over it with a fine toothed comb!
Скопировать
Я сейчас приеду.
Пройду с чёрного хода.
-Это конец, да?
I'll be right down.
I'll come in the back way.
- That's it, right?
Скопировать
Дубинкой, которой потом воспользовалась ты.
Затем я перенес его в свою спальню, зайдя в дом с черного хода.
Я положил Жеффа на свою кровать.
Wlth the same cudgel you used later
And I too carried him to the room by the back door and put him ln my bed.
After that it was simple.
Скопировать
Выпустите его немедленно!
Хотя бы потихоньку, через черный ход.
Нет-нет, как можно?
Release him immediately! . - No.
- Escondido, for the backdoor
No, no. How do we do?
Скопировать
Бомба. Я лично синхронизировал ее по моим часам.
По истечении ультиматума Патрулли вы войдете в комиссариат с черного хода, положите на место устройство
Гениальный план, ваше превосходительство.
Personally synchronized my watch.
From the moment Lapatuia's ultimatum ... have exactly 30 minutes to come from behind ... At the station, convert the order in madness ... and withdraw decently. End of plan.
It's a plan absolutely brilliant, Excellency. At work!
Скопировать
что угодно? Отдел общественной безопасности, ордер на арест.
Ты стой здесь, ты - на черный ход.
Тип очень опасен, будьте начеку.
Public Security with a search warrant.
You wait here and you come inside.
Dangerous parts, eyes open.
Скопировать
Нет!
Там чёрный ход есть.
Прямо из квартиры.
No!
There is secret passage.
Directly from the flat.
Скопировать
Подставила!
К черному ходу!
Я поймал!
You set me up!
You, round the back!
I've got him!
Скопировать
- Отсюда есть другой выход?
Есть черный ход.
Он заперт. Думаю, что крепко.
- Is there a way into the back?
There's a back door. It's locked.
I think it's solid.
Скопировать
Ты ее можешь сломать?
Вы, ребята, попробуйте черный ход, а я попробую по-своему.
Ладно.
Can you break it down?
You guys try the back entrance, and I'll find my own way.
Right.
Скопировать
Она не сменила замки, она сменила собак.
- Может проскочим через чёрный ход.
- Точно.
She hasn't changed the locks, she changed the dogs.
- Maybe we can make it to the front.
- Right.
Скопировать
Так держать.
Я же убегу через чёрный ход.
Подожди меня.
Good for you.
I'm gonna run like hell out the front door.
Wait up.
Скопировать
Давай!
- Чёрный ход, Джонни.
- Понял. Придурок!
-Hey, hey. Come on!
-Back door, Johnny. - You got it.
Fucking shit.
Скопировать
В свою очередь, Том, с пониманием отнесся к другому факту, ружья не были заряжены.
Так что по большому счёту, когда Том вышел через чёрный ход, а Крис ушёл с деньгами, никто не потерял
А всех остальных арестовали.
And Tom had to respect the fact that they were not loaded.
So, without anybody losing too much face... Tom left through a side door, and Chris left with the money.
And everybody else got arrested.
Скопировать
И предположили, что можно действовать.
Зула обошла дом, в поисках черного хода.
Она велела мне сидеть в машине и ждать.
So we assumed it was safe.
Zola went round the back to look for a way in.
She told me to sit tight in the car and wait.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чёрный ход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чёрный ход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение